Ir a contenido

Tag Archives: Literatura

Los que viven en casas de cristal zapping (la cuarta)

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Similares, como una broma de mal gusto por la repetición Viejo no es mejor, ganando una declaración escasa no suena convincente si se limita a establecer de nuevo, para realizar copias de seguridad sin tener al menos un nuevo hecho relevante. Esto arroja una luz negativa sobre los que alega que el una vez más, la sospecha es natural que carece de buenos argumentos. Entre los periodistas emprendedores de investigación de los medios de comunicación la revista "Zapp" NDR parece que estas pequeñas verdades acerca de su infancia, pero al parecer no penetraba.

En la última semana, es decir, para transmitir bajo la égida del "Rey de la investigación," una , también conocido por su segundo nombre de "Kuno Haberbusch", un lugar anticuado. La ocasión fue la próxima 58a Berlinale en el que la película "Corazón de fuego" (dirigida por Luigi Falorni) el 14 de Premiere tendrá en febrero. Debido a esta inspirado en el libro homónimo de Senait Mehari está sonando las campanas de alarma para todos los Zapp, este parece ser el sentido pavloviano, pero un regalo del cielo, se produjeron en el nivel más elevado de protesta en las secreciones. Por último, Zapp, a su propia - habitual inmodestia - se sentía, "reveló" casi exactamente hace un año , que era todo mentira en el libro de Meharis. Así que ahora la versión cinematográfica de una "mentira" 2 - a medida que suben a Zapp, pero ahora con gritos de batalla, las barricadas, a fin de evitar este peligro para la sociedad, ya que al parecer para mantener libro Mehari. Se concede tanta importancia a su libro como si lo trajo Mehari los cimientos de las obras de la sociedad. La gente tiene que aprender por fin la verdad, y esta es una Zapp verdad y se extendió con celo misionero. De lo contrario, podría ser mañana, para que todos la tarde. Alguien podría ver la película y formar sus propias opiniones sin ser informado de Zapp o adoctrinados ser. ¡Qué peligro!

Es realmente inútil para mostrar en este punto una vez más en detalle la forma de un solo lado Zapp entonces, evidentemente, investigado y discutido. Por tanto, se hace referencia a varios artículos en este sitio que al fin con esta unilateralidad y también con la doble moral de acuerdo Zapp 3 .

En resumen, hay que señalar, sin embargo, que uno parece nada Zapp investigado lo más abierto, que los argumentos de Zapp son tan buenos o tan malos como el de Mehari y Zapp, que no sólo en el sentido de "audiatur et altera pars", informó en su tarea es un proyecto financiado por el público como una revista. Zapp cumple con su misión de servicio público insuficiente, que es también el fin de proporcionar amplio y equilibrado. Ya que no ayuda mucho cuando Zapp, obviamente, cualquier directiva de la directora del servicio de televisión öffenlich de conformidad con el, de repente siempre dio las gracias al distinguido público de los honorarios pagados, sin la cual la investigación sin precedentes y sin precedentes por Zapp no sería posible. más>

  1. Zapp auto-promoción, por supuesto, a su vez un guiño irónico, pero en el fondo, la convicción absoluta, probablemente. [ ]
  2. La ficcionalización de la ficcionalización a leer ya estaba. [ ]
  3. Primero Los que viven en casas de cristal zapping - segundo Los que viven en casas de cristal zapping (el segundo) - 3 zapping que viven en casas de cristal (la tercera) [ ]

Rimbaud - L'homme aux Semelles devant / es de ventilación

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 C ómo se debe ver como un monumento del poeta, que rechazó la edad de dieciocho años, la poesía y le dio la espalda? Para un poeta de la Stefan Zweig dijo: "Su respiración era tan caliente que la cera se derretía en sus manos, en lugar de adaptarse a la forma. La literatura, las artes eran demasiado débiles para permitir que el incalificable decir completamente. Y lo tiró, con dieciocho años "-" La poesía era para él nada .. Así cualquier intento de rescate, una salida para el exceso de Vitaltät de urgencia, sólo un intento entre otros, y el primer intento de " un modo como se debe Monumento mirada de Arthur Rimbaud, que quemó todos sus manuscritos en posesión de su sello en una pira, cuya poesía ha sido conocida sólo por la iniciativa póstuma de los antiguos amigos de una gran audiencia? Ciertamente, un hombre de pie sobre un pedestal con un papel de pergamino enrollado o una pluma en la mano y con la cara modelada previsión demostrativa del Rimbaud inquieto y conducida, no haría justicia a todos. Una respuesta a la pregunta de ¿cómo entonces podría parecer como un monumento, se encuentra en el cuarto distrito de París, el Quartier de l'Arsenal 2 en la Place du Pere Teilhard de Chardin, diagonalmente opuesto al Pavillon de l'Arsenal. El plástico local es el resultado de la lucha del escultor francés Jean Ipoustéguy 3 con la persona y la obra de Arthur Rimbaud. Después de la ciudad de París Ipoustéguy con la creación de un monumento a Rimbaud había encargado, diseñado a finales de 1983, en primer lugar una pequeña escultura con el título de trabajo "Maquette Rimbaud" cuatro de yeso y cartón 5 , del mismo año, el pequeño bronce titulado " Esquisse Rimbaud " 6 salió. También a finales de 1983 hizo Ipoustéguy © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Portätstudie uno titulado "Etude rostro de Rimbaud" 7 de los casos. A partir de este trabajo preliminar a principios de 1984 han consistido en la escultura a gran escala, que fue lanzado finalmente en 1985, en Blanchet en París. La estatua de bronce es de 2,2 m de alto, 4,6 m de largo y 1,8 m de ancho, 8 , y se titula: "L'homme aux Semelles devant", que se traduce como: "El hombre con los pies hacia adelante" o "The Man adelante con las plantas. " La intención es que se desea copiar una obra de teatro sobre el nombre con el que su amante Verlaine tienen, a saber: "L'homme aux Semelles vent" 9 , que se traduce como: "El hombre de las suelas de viento" o " El hombre de las suelas de viento "o" El hombre de los pies alados de viento. " Al parecer, las personas parecen tener la naturaleza de un tributo no se reconoce cuando son el título de la escultura que es incorrecta. Esa sensación de modernidad entonces obligados a informar al mundo a través de un lápiz corrector blanco, supuestamente la versión correcta 10 . Obviamente, mantener a estas personas es realmente posible que el creador de la escultura, que de hecho será visto como, sin embargo, se han ocupado ampliamente de la materia debe ser acreditado en el título de su obra una comprensión de error y un error de conjunto que resulta comprometido, entonces es bien tolerado durante décadas por los funcionarios en París. No en el sentido de los correctores de pruebas eran muy conscientes de que se trata de una modificación deliberada es un desarrollo posterior y la exageración, un juego de palabras - sólo un homenaje. A la vista de la escultura es la primera división de Rimbaud © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Órgano en el ojo. Esta presentación inquietante éxito Ipoustéguy un simbolismo notable de conflicto interno de Rimbaud, su naturaleza impetuosa, su inquietud y su ser impulsado. Y lo que es más natural para uso como un símbolo para honrar a uno de los fundadores del simbolismo literario? Teniendo en cuenta también la etimología de la palabra símbolo, el uso de este recurso estilístico parece aún más apropiado. La raíz griega la palabra symbolon (σύμβολον) en el sentido de "función, características, punto de referencia" es una forma de symballein (συμβάλλειν), que significa "tirar juntos, crear, agregar," significa. Symbolon el acuerdo inicial entre los diferentes números de identificación personal. Esto fue roto por anillos, vidrio roto y similares. Con el ajuste preciso de la persona a sus propietarios Anfügestücke reconocido de nuevo. Los fragmentos así incorporada la unidad. Es evidente que simbolizan las dos mitades rotas de el hecho de que los amigos en la antigua Grecia antes de separarse por mucho tiempo, sus nombres grabados en un pedazo de partido y luego se rompió. Cada uno llevaba un medio con él entonces. Un símbolo es una indicación de carácter, y puntos más allá de sí mismo. Las dos piezas son, por un lado, por supuesto, sólo fragmentos que, sin embargo, su materialidad y su apariencia superficial, sino también "simbólicamente" en la amistad y también señala a la separación y la nostalgia. Así, se puede poner sobre el terreno por medio del símbolo de una manera sencilla y resumen, una condición compleja que de otro modo requeriría un texto más largo, o una representación explícita, porque si alguna vez tan fácilmente realista podría representado. Tal puede ser referido a una realidad inaccesible, oculto y subyacente. Ipoustéguy visto tiene una fractura a través del cuerpo de Rimbaud © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Símbolo creado en el presente, en el sentido original de las piernas a la Anfügestück torso. Se adjunta a la parte superior e inferior juntos de nuevo, que Rimbaud tenía fuera de su estado. Pero el hecho de que el organismo haya demostrado aquí su estado interno y el estilo de vida que resulta, sin el simbolismo por lo que no estarían representados en una forma visual estática. Ipoustéguy creado para que tanto en el sentido original, un symbolon y en la importancia actual de un símbolo. más>

  1. Arthur Rimbaud. La vida y la poesía. Transferido de KL Ammer. Introducido por Stefan Zweig. Leipzig, 1921, pp 18 y 8 [ ]
  2. Este distrito se encuentra, como su nombre lo insinúa, originalmente las armas reales y municiones. [ ]
  3. * 1920 † 2006 [ ]
  4. Rimbaud modelo [ ]
  5. 30 cm de alto y 50 cm [ ]
  6. Diseño de Rimbaud, 29,5 cm de alto, 49cm de largo y 29cm [ ]
  7. Estudio ", de Rimbaud cara" [ ]
  8. Lipp, Michael Jean Ipoustéguy - La obra plástica 1940-1992, S.537. [ ]
  9. "Al comentar sobre sait, Rimbaud surnommé un été" l'homme aux Semelles de ventilación de Arthur Rimbaud "." - Oeuvres completes o correspondencia. París, 2004, S.CXXXII. [ ]
  10. Figura [ ]

Le Passe-Muraille

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 A bseits del bullicio dentro del Sagrado Corazón se encuentra aproximadamente a medio kilómetro al noroeste de la misma, hay una cierta clase en la calle y la calle Girardon Norvins, Place Marcel Aymé, llamado así por el dramaturgo francés y narrador. Vivió desde su nacimiento en 1902 hasta su muerte en 1967 en Montmartre, en la calle 26 número Norvins En su honor, estaba fuera de este número de la casa del número Place Marcel Aymé 2 En su forma actual estructura del lugar se encontraba ya en su vida como una hendidura en las Norvins Rue. Fue creado para él por lo tanto puramente nominal y consiste únicamente en el número de la casa. Gracias a este sangrado podría tener éxito en esta solución muy elegante. Sin embargo, este honor se quedó solo, no se detuvo aquí. El famoso actor, director, coreógrafo, pintor y escultor Jean Marais creado una estatua de bronce del héroe de la narración breve Ayme "Le passe-Muraille" desde el 1943 una , que fue inaugurado en 1989.
Este héroe llamado Dutilleul que vivió como si por casualidad tan sólo dos calles de distancia de su Creador en el tercer piso del número de la Rue d'Orchampt 75 y era soltero, así como oficial de tercera clase en el Ministerio de Hacienda. Debido a que era un fallo de alimentación a la edad de 43 años fuera, que tenía una habilidad muy inusual. De hecho, este corte de luz, buscó a tientas en la oscuridad durante un tiempo y se encontró de pronto en las escaleras de nuevo, sin embargo, que había pasado a través de una puerta. Como la puerta estaba cerrada con llave desde el interior, para ver Dutilleul obligado a regresar a la forma de su apartamento, donde había dejado lo que parece. Y he aquí que, en realidad vino a través de la pared trasera de su apartamento.
© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 Ahora, sin embargo, Dutilleul de su naturaleza sucesivamente tal naturaleza que este regalo más alienada que a la unidad de aventuras, así que él día siguiente en este asunto a un médico visitó a un "endurecimiento helicoidal en la pared del reactor de la tiroides", diagnostica y sus pastillas prescrito, desde el "extracto de milenrama tetravalente, mezclada con harina de arroz y Zentaurenhormon" existían y se toma dos veces al año. Dutilleul tomó la primera pastilla, depositó el resto en su mesita de noche y luego se olvidó de este incidente y su capacidad sobrehumana para todo el año.

Sin embargo, un cambio en su vida en caso de que a la mente el recuerdo de lo que él que se tiene un nuevo jefe llamado Lécuyer, que se trasladó a un soplo de aire fresco al departamento y ha cambiado el tipo de cosas, así como formulaciones que sus subordinados en su carta Se utilizaron. Dutilleul, pero no pudo absolutamente acostumbrado a ello y siempre volvió a caer en los términos convencionales, más corteses. © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 Debido a esta obstinación, fue degradado de Lécuyer en un pequeño almacén, que conduce directamente a su oficina. Debido a que Lécuyer Dutilleul acosado continuó en cuenta que un día su genio. En repetidas ocasiones, que asomó la cabeza por la pared a partir de entonces su jefe y los maldijo. Pero siempre, cuando Lécuyer corrió después de un fenómeno en el que Dutilleuls cuchitril, los encontró adecuadamente en su escritorio en el trabajo, por lo que Lécuyer tenía para dudar de su cordura. Dutilleul llevado a este juego hasta Lécuyer finalmente fue admitido a un hospital mental.
En realidad, sí que sería Dutilleul puede dejar las cosas así, él no era del gusto de su jefe tiránico, pero ahora pasando. Pero Dutilleul había probado la sangre y ya estaba pensando en las posibilidades de su capacidad. Él se trasladó ahora en atraco a un banco y estaba buscando una casa de banco tras otro, se llenó los bolsillos con el dinero y otros objetos de valor. Pronto todo París sabía que el intruso, la policía simplemente no llegó a tocar. El ladrón, que siempre dejó su seudónimo de hombre lobo "Garou Garou", escrito en la escena del crimen, pronto se convirtió en la ciudad y también a la oficina de esta semana. Dutilleul lo que tuvo que ver como sus colegas están llenos de admiración por estos "Garou Garou", expresó. Finalmente, no pudo aguantar más y se jactó ante sus colegas diciendo que él mismo que "Garou Garou," era lo que creían, y ciertamente no Dutilleul lugar constantemente molestada.
© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 La noche siguiente, por lo tanto Dutilleul intencionalmente cuando Einbbruch captura en una tienda de joyas para mostrar a sus colegas que él era en realidad "Garou-Garou". A la mañana siguiente allí estaba su foto en las portadas de los periódicos y él mismo en la cárcel. Fue director y director de varias veces engañado, simplemente salir de la cárcel, lo que quisiera y en el extranjero, sin embargo, tomamos el desayuno en la habitación o el apartamento del director de la prisión alojados. En algún momento, pero estaba cansado de ella y salió de la cárcel en el largo plazo, se someterá a una apariencia diferente y tomó un nuevo hogar en la avenida Junot 2 , a la vuelta de la esquina de su antiguo apartamento. Él estaba buscando un nuevo reto para su administración, después de los gruesos muros de la prisión de hecho había presentado ningún obstáculo. Así que flotaba antes de un viaje a Egipto, donde tenía la intención de tratar en las paredes de las pirámides. Pero en primer lugar se tomó un tiempo sin ser detectados en Montmartre. más>

  1. Esta historia apareció en traducción al alemán en 1949 por Rowohlt Stuttgart / Hamburgo / Baden-Baden, bajo el título "El hombre que podía caminar por las paredes y Scheherezaden parisina otro". [ ]
  2. Este es el camino para la continuación de la calle por encima de Norvins, que vivió en el Marcel Aymé. [ ]

Cuando los alemanes para secar la ropa?

Portada del título, la delegación china "de Luo Yuan Ling S olche y otras preguntas similares, los miembros de una delegación china para el desarrollo urbano en el este de China la ciudad portuaria de Ningbo su operador Luo Yuan Ling ha publicado recientemente la novela "La delegación de China." Los paralelismos entre la canción de Sanya guía turístico y el autor no puede pasarse por alto. Ambos son nativos chinos que han regresado a su tierra natal y regresó a Alemania, donde vivió durante varios años con un marido alemán y sus medios de vida como guía turístico e intérprete ganan (ed). En el programa de mercado del libro en Alemania la radio Lingyuan también plenamente reconocido con franqueza que sus personajes se encuentran en este trabajo se han reunido en este libro. Se trata pues de una novela con rasgos autobiográficos, lo que le hace, en este caso, sólo más sexy.
Diecinueve miembros de la delegación visitará en dos días, Europa, oficialmente, con el fin de aprender acerca de la arquitectura europea y la planificación urbana europea, sobre todo para sus conferencias organizadas para visitar, para adquirir los trabajadores calificados y las empresas al hilo, también, sino también para "comprar" de todo, los casinos para asistir y llevar a cabo otros placeres deshonestos. La ruta se inicia en Roma y se extiende hasta el Vaticano a Pisa, Venecia, Viena, Salzburgo, Munich, Leipzig, Berlín, Potsdam, Hamburgo, Amsterdam, Bruselas, Trier, Luxemburgo y termina en París.
Como una "rápida disciplinados turistas" prepara a los miembros de la delegación de esos programas exuberante para los hábitos de viaje de Europa más problemas, no es sorprendente que todavía se encuentra en este país ya lo que muchos de los japoneses acostumbrados. Uno podría pensar que estos turistas no utilizados caer directamente en la cama por la noche y el sueño. Pero la alegría viene de los chinos no parecen demasiado corto. Ellos se reúnen regularmente en habitaciones de hotel y otros miembros con el fin de se reúnen para beber té y las tarjetas de juego. Otros cuelan a veces sólo desde el hotel a las atracciones del día, una vez más preciso tomar por su cuenta y bajo el microscopio.
El jefe de la delegación, Wang Jian, el diputado secretario del partido debido a esto, teniente de alcalde de Ningbo arquitecto de la ciudad y el miembro de más alto rango del grupo. Su nombre civil sólo se menciona brevemente al principio, porque es tanto de los pasajeros y el guía de ansiedad tratados con respeto y con el comandante jefe Wang. Él es un hombre despótico, cuyos caprichos del ser de todo el grupo se ve afectado, el de compañeros de viaje siempre es la miel untada alrededor de la boca para mantenerlo feliz, lo que también es importante en la medida en que basó su posición al ordenar o simplemente para negarse tiene los altibajos económicos de sus compañeros de viaje en la mano. Wang es un personaje repulsivo de la guía, independientemente de su origen de todas formas que él consideraba como un extranjero (disidente?), Constantemente intimidada y acosada. Ein Mann voller Doppelmoral, der vor dem Betreten besonders anrüchiger und kapitalistischer Orte, wie der Reeperbahn moralinsaure Vorträge hält, in denen er die Gruppe daran erinnert, wen sie vertritt:

„Genossen”, ruft er ins Mikrofon. „Wir werden ein Stadtviertel sehen, das korrupt und verkommen ist, und wo öffentlich Dinge stattfinden, die in China zu Recht verboten sind. Wir müssen darauf achten, dass wir nicht den Abschaum des Kapitalismus mit seiner goldenen Seite verwechseln. Eine kritische und distanzierte Betrachtungsweise ist angebracht. Ich betone: kritisch und distanziert!

Was Kommandant Wang darunter versteht, kann man dann in Amsterdam beobachten. Weiterlesen ›

Christian Fürchtegott Gellert – Ein FABELhaftes Grab …

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 A 13 m Dejo en diciembre de Gellert profesor de Filosofía después de trece días de obstrucción de cuerpo obstinadas y la inflamación de la temporalidad hacia el interior, los periódicos informaron de Leipzig. uno con él y Ciudad Universitaria de Leipzig había perdido uno de sus hombres más famosos, se dijo más. De hecho, uno de los principales representantes de la gente de Leipzig se vieron privados de la educación, que puede presumir de nombres tan conocidos como Johann Christoph Gottsched y Gotthold Ephraim Lessing. Con sus "Fábulas y cuentos" (1746-1748), que surgió de la idea ilustrada de la necesidad virtud, Gellert era uno de los autores más leídos de la 18 ª Siglo. Su novela epistolar "La vida de la condesa sueca de G ***" establecida en Alemania, la novela burguesa. Sus comedias se han tomado el "sentimentalismo" (Comedia lágrimas en los ojos) una del francés en la literatura alemana. A pesar de que un profesor con sus estudiantes disfrutaron de la reverencia Gellert y amor, al igual que Goethe, en "Poesía y verdad", informó. Sus conferencias sobre la moral, la poesía y la elocuencia se había suprimido totalmente, de Goethe. En los días de estudiante de Goethe en Leipzig en la vida del Gellert, sin embargo, ya se inclinan a su fin. De ninguna manera, sin embargo, tuvo su funeral Gellert encontrado su última morada, como se describe a continuación.
Después de tres veces el entierro es lugar de descanso final Gellert está ahora en el Cementerio Sur de Leipzig (División I). Su primera tumba, sin embargo, fue en el cementerio de la antigua San Juan. A medida que la Iglesia ahora inexistentes Juan entre 1894 y termina en la torre iba a ser diseñado por el arquitecto Hugo construida en estilo neo-barroco, nueva luz, se encontraron en la pared sur los restos de Johann Sebastian Bach y los Gellert. Ellos la exhumación y la puso en 1897 en el edificio de la iglesia terminó en una cripta bajo el altar a la vez.
Después de la nave en 1943, había sido gravemente dañados por los ataques aéreos, en 1949, los restos retirados y eliminados de las ruinas que quedan de la nave. Ese mismo año, los huesos fueron enterrados de nuevo en la iglesia de San Thomas Bach, mientras que los huesos de Gellert en la Iglesia de la Universidad de St. Paul se convirtió. La antigua torre de la iglesia de San Juan fue renovado en 1956, lo que no cambia el hecho de que el régimen ateo de la RDA, que fue volado en 1963, por lo que en este punto hoy en día, sólo el nombre de "lugar de Juan" es una reminiscencia de la iglesia. El sudeste del país, ubicado detrás de el Cementerio de los Grassi Antiguo Museo de San Juan, ahora un parque museo, es un indicio más de la existencia de la anterior iglesia. El vigente desde 1563 Cementerio Viejo San Juan se cerró en 1883 debido a la plena utilización de su capacidad para entierros. A partir de entonces, en 1846 se abrió el cementerio nuevo de San Juan se utilizó, que se encuentra a unos kilometros al sureste del cementerio de la antigua San Juan. El 12/31/1950, sin embargo, este cementerio fue por el municipio para los entierros - y veinte años más tarde, 31.12.1970, cerrado al público. Luego vino la secularización de la primera hectárea de Dios, en cuya tumba el curso y adjuntando los equipos y las tumbas rotas fueron arrasadas. Entierros se llevaron a cabo sólo si se han financiado privadamente. Sólo alrededor de 120 se guardan y almacenan los tiempos graves en el cementerio del Viejo San Juan. De transporte inadecuadas y allí, sin embargo, dio lugar a graves daños a los objetos de importancia histórica. El vandalismo y el robo fue el tiempo que permanezcan después del fin de los trabajadores y campesinos del estado sólo 58 veces la tumba se quedaron, que podría ser rehabilitado y estaban entonces en la parte sureste del cementerio del Viejo San Juan en la piedra especialmente creados para estos objetos decorados. En 1983, el actual secularizado población de Nuevo Cementerio de San Juan bajo el nuevo nombre de "Parque de la Paz" lanzado como un área de recreación municipales para su uso. Por lo tanto aquí cayó un nombre que recuerda la existencia de la Iglesia de San Juan. El funcionamiento en un Johannisallee dirección noreste Sin embargo, una referencia que todavía existe de esta iglesia. La langosta se encuentra entre la Avenida Cementerio del Viejo San Juan y el Parque de la Paz.
Pero volvamos a la suerte de los huesos de Gellert. Ellos sólo un corto tiempo tuvo el privilegio de silencio, porque se alberga en la iglesia de la universidad a los planificadores de la construcción socialista en una monstruosidad. La religión había estado en una "Karl Marx", nombre de la Universidad, en un momento en el nombre de "Carlos Marx" se convirtió bautizados no hay lugar para existir, pero esto acaba de modificar la afirmación hecha por Lenin acuñó, de acuerdo a la religión era el opio del pueblo. Sus discípulos después del Buró Político de Alemania del Este en la inteligencia probablemente todos muy superior - Pero Marx había hecho esta declaración en un momento en que la religión cristiana casi exclusivamente en el lado de las "clases poseedoras" de pie. Los "males" de la existencia de las clases poseedoras se había quitado el régimen comunista en 1968, en gran medida. Fue el fin de la "sociedad sin clases", de modo mucho más cerca. Es perfectamente concebible que Marx habría dado este nuevo contexto en cuenta. Sus cartas y amantes de la consigna-fieles seguidores eran al parecer como una transferencia de poder intelectual no es capaz de hacer. Los males de oficina al parecer había ideológicamente cegado sus ojos será eliminado de raíz y rama. más>

  1. Ver Loeffler, Katrin; Schöpa, iris, etc: Cementerio Sur de Leipzig - Historia / entierro / monumentos funerarios. Leipzig, 2004 2, p.46 [ ]

Julius Campe

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2006 N o sólo una tumba, donde uno se siente tentado a llamar sin pretensiones - siempre es agradable. Así que tienes que mover "sólo" a alguien como Heine, e incluso los que se quedan pueden financiar como un templo.

Heine comentó en el camino, su editor de la siguiente manera:

"La República no era Hamburgo / Tan grande como Venecia y Florencia, / Pero Hamburgo tiene mejores ostras; Dine mejor / en el sótano de Lawrence. / / Era una hermosa tarde, cuando yo / me dirigí con camping; / schlampampen Queríamos uno al otro no / En el vino del Rin y las ostras. [...] Yo comimos y bebimos con App'tit buena, / Y pensaba en mi mente: / 'El Campe es verdaderamente un gran hombre, / ¿Todo floración editores. / A de otros editores tendría / podría ser muerto de hambre, / La bebida, sin embargo, me da, incluso, / nunca lo dejará. / / Me gustaría dar las gracias al creador en el cielo ', / El jugo de estas uvas / Él creó, y un editor que me / El Campe Julius dado!' " 1

Der turmartige Rundbau befindet sich auf dem Hamburger Hauptfriedhof Ohlsdorf und wurde 1915 von Alexander Rudeloff aus Muschelkalk und Bronze geschaffen. Die Kuppel sitzt auf dorisierenden Säulen. Unter dem Bau befinden sich vier Gruftzellen. Der Eingang ist nach Westen ausgerichtet. Die Tür besteht aus genietetem Bronzeblech und ist mit einem „maskaronähnlichem” 2 Türklopfer versehen.

Literatura:

  • Heine, Heinrich: Deutschland – Ein Wintermärchen. Zürich, 2005.
  • Leisner, Barbara; Heiko Schulze KL y Ellen Thormann. Hamburgo principal cementerio de Ohlsdorf. Historia y monumentos. Band 1 und 2. Hamburg, 1990.
  1. Heinrich Heine: Deutschland – Ein Wintermärchen, Caput XXIII [ ]
  2. Leisner, Barbara; Heiko KL Schulze u. Ellen Thormann. Hamburgo principal cementerio de Ohlsdorf. Historia y monumentos. Volúmenes 1 y 2 Hamburg, 1990, S.117. [ ]

Alfred Kerr – Tod auf der Durchreise

Grabmal Alfred Kerr

„Hab Dank. – Ich harre unbeirrt
Auf manches, was jetzt kommen wird.
Man stirbt einen Tod; man weiß nur nicht welchen;
Vielleicht ein schmuckes Schlaganfällchen.” 1

  1. Haarmann, Hermann; Siebenhaar, Klaus; Wölk, Thomas (Hrsg.): Alfred Kerr – Lesebuch zu Leben und Werk. Berlin, 1987, S.35. [ ]

Wolfgang Borchert


Die bescheidene Grabstätte Wolfgang Borcherts und seiner Eltern auf dem Friedhof Hamburg Ohlsdorf

al-Ahram über Nagib Mahfuz – الأهرام عن نجيب محفوظ

Mubarak: „Nagib Mahfuz gehört zu den unsterblichen Symbolen … er hat die Früchte seiner Gaben für Ägypten geerntet.” Der Präsident in öffentlichen Erklärungen an Usama Saraya, Chefredakteur von al-Ahram: „Ägypten wird nicht vergessen, was einer seiner hervorragendsten Söhne dem menschlichen Denken zum Geschenk gemacht hat.” 1
al-Ahram über Nagib Mahfuz - الأهرام عن نجيب محفوظ Ägypten hat allen Grund, auf diesen großartigen Literaten und wirklich autochtonen Nobelpreisträger stolz zu sein. Bedauerlich ist nur, dass ein nicht unbeträchtlicher Teil der ägyptischen Bevölkerung diesen Mann am liebsten vor seinem natürlichen Tod ins Jenseits befördert hätte. Es sei nur an das von einem Islamisten verübte Attentat auf Mahfuz im Jahr 1994 erinnert. Das gehört leider zu den Wahrheiten, die man im offiziellen Ägypten wohl nicht so gerne hört.

  1. Zitat von der Titelseite der internationalen Ausgabe der ägyptischen Tageszeitung al-Ahram vom 01.09.2006 [ ]

A propos Parallelwelten

Obituario de Slobodan Milosevic: Mundial de Jóvenes (18-19 de marzo de 2006.)

En cuanto a la colección de Bertolt Brecht por los socialistas, si en este punto a la siguiente evaluación de Marcel Reich-Ranicki se hizo:

"[...] Bertolt Brecht partidarios quería un teatro que permita a la sociedad comunista. Brecht era una sociedad comunista, sin embargo, que permite a su teatro. A diferencia de escepticismo, más sabio que a diferencia de muchos de sus alumnos y seguidores, él era muy consciente de que la política podría destruir el teatro, pero nunca para mejorar la política del teatro es capaz. El invocado en ocasiones por él, una reunión de Weltänderern '- así que se puso en 1943, el público del teatro futuro - no era más que una ficción. Natürlich hat er es gewusst. Indes wollte er sich von ihr auf keinen Fall trennen. Was seine Bewunderer oft für bare Münze nahmen und auch nehmen sollten, war für ihn selber nicht mehr und nicht weniger als ein Hilfsmittel für seine literarische Produktion, als eine generelle Arbeitshypothese.
No es así, Brecht buscó toda su vida al teatro, porque él fue a la lucha de clases. Pero siempre se trata de la lucha de clases, porque como un impulso y el tema de su trabajo requiere.
No todo el mundo cambiador de Brecht necesario para el teatro y la poesía. Sin embargo, se requiere que el hombre del teatro, el poeta Brecht intentó cambiar el mundo o el marxismo como una base ideal y como un objetivo. […]
¿No es el poeta no, el gran seductor ha sobrevivido a su utilidad, pero el maestro incansable que nos quería llevar a la vía revolucionaria para la salvación, o al menos lo fingía. En uno de sus grandes poemas, no son las palabras tantas veces citadas: "¿Cuáles son los momentos en que una conversación sobre árboles es casi un crimen porque supone callar sobre tantas alevosías? '. Sin embargo, los recordatorios de Brecht rara vez se molestaba. Se ha señalado muchas veces antes de eso, pero hay que repetirlo sin embargo: él, Brecht, que ha cantado a la Unión Soviética, y alabé y los Estados Unidos capitalistas ridiculizado y atacado, quería vivir en los años de exilio para nada en el mundo en la Unión Soviética. Se fue - por suerte - antes de que los Estados Unidos. También advirtió en contra de hablar sobre los árboles. En su trabajo, pero él habla a menudo - de nuevo, por suerte - sólo árboles y flores, por la gracia y facilidad, el encanto de la vida y el amor ". 1
Así que, queridos compañeros de los Comités Socialistas: que son sólo títeres de un teatro brechtiano, las cosas en realidad no existía.

  1. Marcel Reich-Ranicki: Texte von und über Bertolt Brecht. Publicado en 1998 GmbH registros eastwest [ ]

Bloggeramt.de Directorio de blogs - bloggerei.de Blog Directory