Vai al contenuto

Tag Archives: Monumento

Rimbaud - L'homme aux Semelles devant / it sfiato

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 C ome deve l'aspetto monumento come un poeta, che ha respinto all'età di diciotto anni, la poesia e la sua schiena era rivolto? Per un poeta di Stefan Zweig ha detto: "Il suo respiro era così caldo che si stava sciogliendo la cera nelle sue mani, piuttosto che adattarsi alla forma. La letteratura, le arti erano troppo deboli per consentire l'indicibile di raccontare tutto. E così l'ha buttato via, con diciotto anni "-" La poesia era per lui niente .. Solo un altro tentativo di salvataggio, una valvola per l'affollamento-eccesso Vitaltät, solo un tentativo tra gli altri, e il primo tentativo di " 1 Così come si deve cercare monumento per Arthur Rimbaud, che bruciò tutti i suoi manoscritti in possesso il suo sigillo su una pira, la cui poesia è stata conosciuta solo per iniziativa postuma di vecchi amici di un grande pubblico? Certamente un uomo in piedi su una base con arrotolato carta pergamena o una penna in mano e con la sua faccia modellata lungimiranza dimostrativo il Rimbaud irrequieto e guidato non renderebbe giustizia a tutti. Una risposta alla domanda, come potrebbe apparire come un monumento, si trova nel quarto arrondissement di Parigi, il Quartier de l'Arsenal 2 sulla Place du Père Teilhard de Chardin, in diagonale di fronte al Pavillon de l'Arsenal. La plastica locale è il risultato dell'esame dallo scultore francese Jean Ipoustéguy 3 con la persona e l'opera di Arthur Rimbaud. Dopo la città di Parigi Ipoustéguy con la creazione di un monumento a Rimbaud aveva commissionato, progettato alla fine del 1983, prima una piccola scultura con il titolo di lavoro "Maquette Rimbaud" 4 di gesso e cartone 5 , dallo stesso anno, il bronzetto dal titolo " Esquisse Rimbaud " 6 emerse. Anche alla fine del 1983 fatta Ipoustéguy © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Portätstudie uno dal titolo "Etude viso Rimbaud" 7 a. Da questo lavoro preliminare all'inizio del 1984 hanno coinvolto la grande scultura, che finalmente è stato gettato a Parigi nel 1985 a Blanchet. La scultura in bronzo è di 2,2 metri di altezza, 4,6 m di lunghezza e 1,8 m di larghezza, 8 e si intitola: "L'homme aux Semelles devant", che viene tradotto come: "L'uomo con le suole di progresso" o "The Man avanti con le suole ". Esso è destinato a essere soprannominato un gioco il nome con cui il suo amante sono Verlaine, e cioè: "L'homme aux Semelles vent de" 9 , che viene tradotto come: "L'uomo con suole di vento" o " L'uomo con suole di vento "o" L'uomo con i piedi alati dal vento. " A quanto pare, le persone sembrano avere la natura di un tributo non riconosciuto quando sono il titolo della scultura di essere difettoso. Contemporanei quali si sentono costretti poi a informare il mondo attraverso una penna bianca correzione del presunto versione corretta 10 . Ovviamente, mantenere queste persone, è effettivamente possibile che il creatore della scultura, che in effetti si vedranno ancora, hanno esaminato attentamente la questione deve essere accreditato nel titolo della sua opera una comprensione di errore e gli errori conseguenti tipografici è che poi è ben tollerato per decenni, i funzionari a Parigi. Non nel senso dei revisori erano ben consapevoli che questa è una modifica deliberata è un ulteriore sviluppo ed esagerazione, un gioco di parole - solo un omaggio. Alla vista della scultura è la prima divisione di Rimbaud © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Corpo negli occhi. Con questa rappresentazione è riuscita irritante Ipoustéguy un simbolismo evidente di conflitto interiore di Rimbaud, il suo carattere impetuoso, la sua inquietudine e il suo essere guidato. E ciò che è più naturale da utilizzare come simbolo in onore di uno dei fondatori del simbolismo letterario? Considerando anche l'etimologia della parola simbolo, l'utilizzo di questo strumento stilistico sembra ancora più appropriato. La radice greca parola symbolon (σύμβολον) il significato di "funzione, caratteristica, punto di riferimento" è una forma di symballein (συμβάλλειν), che significa "mettere insieme, creare, aggiungere, 'mezzi. Symbolon era originariamente concordato tra i vari identificazione delle persone. Qui era anelli rotti, vetri rotti e simili. Con la misura di ogni Anfügestücke a riconoscere i loro proprietari di nuovo. I frammenti così incarnato l'unità. Simboleggia chiaramente la metà rotto del fatto che gli amici nella Grecia antica per lungo tempo prima di separarsi, il loro nome graffiato in un pezzo di rotto e poi si è rotto. Ogni indossava una metà con lui allora. Un simbolo è quindi una indicazione di carattere, e oltre se stessa. I due pezzi sono i pezzi hanno un solo corso, ma la loro materialità o il loro aspetto apparente, ma anche "simbolicamente" in amicizia e anche i punti di distacco e nostalgia. Così può essere portato al punto di mezzo del simbolo nel modo più semplice e astratto, una condizione complessa, che altrimenti richiederebbe un testo più lungo, o una rappresentazione esplicita, perché se mai così facilmente potrebbe realisticamente rappresentati. Possono essere riferite ad un inaccessibile, realtà nascosta e profonda. Ipoustéguy ha visto una frattura attraverso il corpo di Rimbaud © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Simbolo creato nel presente, nel senso originale del Anfügestück le gambe alla parte superiore del corpo. Attaccati al corpo superiore e inferiore di nuovo insieme, ci si Rimbaud nella sua condizione esterna. Ma la rottura del corpo, mostra qui il suo stato interno e il conseguente stile di vita, senza che il simbolismo sarebbe non già essere visualizzati in forma di immagine statica. Ipoustéguy ha così creato, sia nel senso originario, un Symbolon così come nel significato attuale un simbolo. more>

  1. Arthur Rimbaud. Vita e poesia. Trasferiti da KL Ammer. Introdotto da Stefan Zweig. Leipzig, 1921, p. 18 e 8 [ ]
  2. Questo quartiere si trovava, come una prefigurazione del nome, in origine le armi reali e munizioni. [ ]
  3. * 1920 † 2006 [ ]
  4. Modello di Rimbaud [ ]
  5. Altezza 30 cm e largo 50 centimetri [ ]
  6. Progettazione Rimbaud, il 29,5 cm di altezza, 49 centimetri di lunghezza e 29 centimetri largo [ ]
  7. Studio "volto Rimbaud" [ ]
  8. Lipp, Michael Jean Ipoustéguy - La fabbrica di plastica 1940-1992, S.537. [ ]
  9. "Commentando sait, Rimbaud surnommé uno été" l'homme aux Semelles vent de Arthur Rimbaud "." - Oeuvres complètes / corrispondenza. Parigi, 2004, p. CXXXII. [ ]
  10. Figura [ ]

Lutero e la Riforma

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Un nlässlich della Giornata della Riforma oggi è quello di essere citato, a questo punto un critico della chiesa aforisma Karlheinz Deschner:

"The Luther santi smascherato come un mito. Leggende della Bibbia che teneva in mano, e sulla credenza nel demonio, la mania strega anche, al Ketzervertilgung anche, l'antisemitismo, il servizio di guerra dei servi della gleba, il principe. Si chiama: Riforma ". 1

Se non hanno buoni motivi per festeggiare ...
Il illustrato, il riformatore Martin Lutero plastica esecuzione viene da Otto Lessing 2 . Si trova sul lato nord della chiesa di San Michele o - in altre parole - all'ingresso principale come si è visto dal lato sinistro dell'edificio. Lessing ha creato la scultura nel 1912 - nel suo ultimo anno. Il cast si prese cura della "società per azioni Gladbeck società" da Berlino Friedrichshagen.
Come un grande-pronipote di Gotthold Ephraim Lessing, lo stesso offerto, naturalmente, che il suo grande-grande zio Otto Lessing era un memoriale, soprattutto perché un altro relativo ai comitati guidato Lessing, che aveva proclamato 1886 un concorso per un monumento a Lessing. Dal 1887-90, Otto Lessing, una scultura in marmo del grande poeta e due figure allegoriche in bronzo: anche il genio dell'umanità, e in secondo luogo, l'allegoria della critica. Il monumento fu eretto nel 1890 nel Tiergarten di Berlino ha aperto, dove si trova ancora oggi. Molte delle sculture realizzate da Otto Lessing e sculture sono state distrutte durante la Seconda Guerra Mondiale, la scultura del Gewandhaus di Lipsia e secondo in palazzo di città di Berlino e rilievi sulla Fontana di Roland di Berlino-Tiergarten. Un interesse creato dalla sua statua equestre dell'imperatore Guglielmo I. E 'stato anche fuso. Un'altra figura di Martin Lutero e Filippo Melantone, uno Lessing aveva creato nel 1890 per il Kaiser Wilhelm Memorial Church, dove sono stati distrutti in un attacco aereo che.

  1. Deschner, Karlheinz: contrattempi - aforismi. Reinbek, 1994, p. 74 [ ]
  2. * 1846 † 1912 [ ]

Le Passe-Muraille

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Un b-side dal trambusto all'interno del Sacro Cuore si trova a circa mezzo chilometro a nord-ovest di essa, là dove per soddisfare la Rue e la Rue Girardon Norvins, Place Marcel Aymé, dal nome del drammaturgo e narratore francese. Ha vissuto dalla sua nascita nel 1902 fino alla sua morte nel 1967 sulla Rue Montmartre, il numero 26 Norvins In suo onore, era fuori dal numero civico del numero Place Marcel Aymé 2 Nella sua forma attuale strutturale del luogo era già in vita come una rientranza nella Rue Norvins. E 'stato così creato per lui puramente nominale e consiste soltanto in questo numero civico. Grazie a questo rientro potrebbe riuscire in questa soluzione molto elegante. Ma questo onore è stato lasciato solo non si è fermata qui. Il famoso attore, regista, coreografo, pittore e scultore Jean Marais creato una scultura in bronzo degli eroi del racconto Ayme "Le Passe-Muraille" dal 1943 uno , che è stato inaugurato nel 1989.
Questo eroe di nome Dutilleul vissuto come per caso solo due strade di distanza dal suo Creatore al terzo piano del numero Rue d'Orchampt 75 ed era scapolo, così come di terza classe ufficiale del Ministero delle Finanze. Perché era un black-out all'età di 43 anni fuori, che aveva una capacità di molto insolito. In realtà questa mancanza di corrente, lui tentare al buio per un po 'e si trovò improvvisamente di nuovo sulle scale, senza, tuttavia, che egli era passato attraverso una porta. Poiché la porta era chiusa dall'interno, ha visto Dutilleul costretto a tornare al modo nel suo appartamento, dove l'aveva lasciato a quanto pare. Ed ecco, lui effettivamente è venuto attraverso la parete di fondo nel suo appartamento.
© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 Ora, però, Dutilleul della sua natura fuori una natura che questo dono più alienati rispetto al disco avventuroso, è per questo che proprio il giorno dopo in questa materia un medico ha visitato, di un "elicoidale indurimento nella parete del reattore della tiroide" diagnosticati e le sue pillole prescritto, dal "estratto di achillea tetravalente, mescolata con farina di riso e Zentaurenhormon" esisteva e ha dovuto prendere due volte l'anno. Dutilleul preso la prima compressa, depositato il resto nel suo comodino e poi dimenticato di questo incidente e la sua abilità sovrumana per un anno intero.

Ma un cambiamento nella sua vita avrebbe dovuto richiamare alla mente di lui che è ha un nuovo capo di nome Lécuyer, che si trasferì in un vento fresco nel reparto e ha cambiato il genere di cose, come ad esempio le formulazioni che i suoi subordinati nelle loro lettere dovuto usare. Dutilleul, ma non poteva assolutamente abituati e sempre ricadde convenzionale, formule più gentili. © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 A causa di questo intrattabilità, è stato trasferito per motivi disciplinari da Lécuyer in un piccolo ripostiglio, che conduce direttamente al suo ufficio. Lécuyer molestati perché Dutilleul continuato ricordato che un giorno il suo genio. Ripetutamente, si infilò la testa al muro da allora il suo capo e li maledisse. Ma sempre quando Lécuyer precipitò dopo un tale fenomeno nel box Dutilleul, ha trovato questa correttamente alla sua scrivania al lavoro, così Lécuyer dovuto dubitare della sua sanità mentale. Dutilleul ha guidato questo gioco fino a quando Lécuyer è stato finalmente ricoverato in un ospedale psichiatrico.
In realtà, si sarebbe Dutilleul può lasciarlo lì, era piaceva il suo capo tirannico, ma ora in corso. Ma Dutilleul aveva assaggiato il sangue ed era già pensando ad altre applicazioni della sua capacità. Si trasferisce ora in rapina in banca ed era alla ricerca di una casa di banca dopo l'altra, riempiva le tasche di denaro e altri oggetti di valore. Presto tutti di Parigi sapevano l'intruso, la polizia semplicemente non arriva a prendere. Il truffatore, che ha sempre lasciato il suo pseudonimo mannaro "Garou, Garou" per iscritto alla scena del crimine fu presto alla città e anche in ufficio questa settimana. Dutilleul modo dovuto guardare, come i suoi colleghi sono pieni di ammirazione per questo "-Garou Garou" espresso. Infine ne poteva più e si vantava con i colleghi in modo che anche questi "Garou, Garou" è ciò in cui credevano, e certamente non Dutilleul invece costantemente preso in giro.
© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 © www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 La notte seguente è stato quando Einbbruch Dutilleul quindi deliberatamente preso in una gioielleria per dimostrare ai suoi colleghi che era davvero "Garou-Garou". La mattina seguente la sua foto sulle prime pagine dei giornali e lui stesso in prigione. Ci teneva la guardia e direttore ripetutamente ingannati semplicemente lasciando il carcere, a suo piacimento e via la prima colazione in camera o l'appartamento del direttore del carcere ospitati. Ad un certo punto, ma era stancato e ha lasciato il carcere a lungo andare, essere messo a un aspetto diverso e ha una nuova casa nel Junot Viale 2 , proprio dietro l'angolo dal suo vecchio appartamento. Ha cercato una nuova sfida per la sua amministrazione, dopo le spesse mura del carcere aveva infatti presentato alcun ostacolo. Così galleggiare prima di un viaggio in Egitto, dove aveva intenzione di provare le pareti delle piramidi. Ma prima ha preso un po 'inosservata a Montmartre. continua>

  1. Questo romanzo è stato pubblicato in traduzione tedesca nel 1949 da Rowohlt Stoccarda / Amburgo / Baden-Baden con il titolo "L'uomo che poteva camminare attraverso il muro e altre Scheherezade parigina". [ ]
  2. Questa è la via per la continuazione di quanto sopra Rue Norvins, che vivevano nella Marcel Aymé. [ ]

Ex Septentrion lux ...

tn_glaubensfreiheit-per-il-welt.JPG tn_rettete-in-breitenfeld.JPG tn_gustav-adolph.JPG tn_am-7-settembre-1631.JPG Totale chiusura del monumento con
La libertà religiosa per il mondo / soccorse in Breitenfeld / Gustavo Adolfo e Christian eroe

Questo è il leone di mezzanotte / Per cui si è tanto detto / Quello che sarà lui a rompersi improvvisamente / Quando è la chiesa lamentato il meistn / Che spietatezza / E grawsamkeit inaudito / I nemici di Cristo vi maggio Straffner / Con Dio e armare cavalieri / Rettner e il Häufflein bedrengte / Nöthn e in estremo pericolo. O pregate, pregate ora chi kan / Il Loew fiducia Greiff il nemico / patrono dio delle chiese antiche / Kan attraverso questo Gedeon / Eretten tranne le mani del nemico / e gettare il disprezzo e la vergogna / Che la nostra bocca si aprì al sorriso frey / E il nostro Zung vanta completamente Sey / A causa degli eroi del più alto disagio / ci ha salvato il Dio vero. 1

Il "Leone di mezzanotte" è il Leone del Nord (Gustavo Adolfo), come la mattina per la est, il sud per il pranzo e la cena, l'Occidente rappresenta. Nel triones latino septem espressione è il nome delle Pleiadi. La traduzione letterale è, tuttavia, i sette Dreschochsen. I Romani chiamavano la costellazione così perché le sette stelle più luminose della costellazione ruota intorno alla stella polare, come buoi al verricello di una trebbiatrice. Questo è a guardia buoi, inoltre, il compito della costellazione Bootes vicino, l'autista bue è anche chiamato. 2 Pleiadi è il nome greco per le Pleiadi, che deriva dalla mitologia greca. Pleiadi, e cioè sono stati chiamati i sette figlie di Atlante e di Pleione Oceanina. A causa della loro discendenza da Atlas sono anche conosciute come Atlantide. Secondo il mito di Zeus come le Pleiadi, sette sorelle sono stati trasferiti verso il cielo per salvarli dalle insidie ​​del cacciatore Orione, ma anche lì sono ancora inseguito da Orion, la cui costellazione è di circa 30 ° sud-ovest delle Pleiadi. Le Pleiadi sono visibili da circa metà settembre a fine aprile nell'emisfero settentrionale, in modo da presentarsi come un sinonimo per il cielo a nord. continua>

  1. Gedicht, wie es im Informationsschaukasten am Denkmal abgedruckt ist, Verfasser unbekannt. [ ]
  2. Das Schlagwort ex septentrione lux (aus dem Norden [kommt] das Licht) geht ursprünglich auf das Eingreifen Gustav Adolfs in den Dreißigjährigen Krieg und die somit erfolgte Rettung der protestantischen Sache zurück. Wieder aufgenommen wurde der Ausspruch während der Völkerschlacht im Jahr 1813, als die Schweden dem Bund gegen Napoleon beitraten (so zB in einer Gedichtzeile Theodor Körners: Hell aus dem Norden bricht der Freiheit Licht). Erst später wurde das Schlagwort in national gesinnten Kreisen nord-, ost- und mitteleuropäischer Länder als gezielte Infragestellung der bis dahin vorherrschenden These ex oriente lux benutzt. Der Meinung dieser Anhänger völkischen Denkens zufolge habe der Ursprung aller Kultur in Nordeuropa und Germanien gelegen und sich dann nach Süden hin ausgebreitet. Trotz intensiver Anstrengungen vor allem in den 1920er Jahren gelang es völkischen Forschern nie, überzeugende Beweise für diese archäologisch unhaltbare Theorie zu finden. Vetreterin dieser „Ariosophie” war ua die berüchtigte Thule-Gesellschaft . Nach dem Zweiten Weltkrieg sind sowohl Nachdrucke entsprechender älterer Arbeiten, besonders aus der Zeit des „Dritten Reiches”, als auch neuere Arbeiten in erster Linie in Verlagen aus dem rechtsextremen Spektrum erschienen. In ihnen wird die angeblich kulturbringende Sendung „nordischer” bzw. „germanischer” Völker bereits in der Ur- und Frühgeschichte gegenüber den antiken Hochkulturen (beispielsweise der Griechen, Philister, Phönizier und Ägypter) betont und damit deren Überlegenheit bzw. die Abstammung von ersteren. Zu den bekanntesten Verfechtern von Ex septentrione lux wird Jürgen Spanuth gezählt, der 1953 in seiner Veröffentlichung Das enträtselte Atlantis das untergegangene Atlantis in der Nordsee lokalisierte und eine bronzezeitliche Einwanderung nordeuropäischer Völker in den Mittelmeerraum postulierte. Als früher Vertreter des Nordismuswird hier der Schwede Olof Rudbeck d.Ä. (1630-1702) beansprucht, der Atlantis in Uppsala platziert hatte. [ ]

Bis in trunkne Wogen schönheitsselig sinkt der Weltentag

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007

Wir verkünden euch:
Der Sinn der Erde ist der Schönheit sich als Leib zu bünden
Traum des Seins und Traumeslustgebärde selig in des Lichtes Flur zu gründen
Schöpfungsliebesglanz und Morgenfülle blühen Klänge Maasse Formen Lieder
Der Notwendigkeit Demant Gefieder
Aus des Weltengrunds krystallner Stille
zünden sich zu Gleichniss Glanz und Spiegel irdischer Gesichte Allgestalt
und am Gram des Nichts der ewige Riegel
ist der Schönheit heilige Gewalt

Wir entsenden euch:
Der Sinn der Erde soll in euch sich neuer Klarheit zünden
Hehrer Schönheit herrische Gebärde sollt ihr streng der dumpfen Welt verkünden
Denn verheissen ward:
Der Ewigkeiten erster Ring ist feierlich vollendet
wenn dem fernsten Ding und allen Welten ward des Schönen Botschaft zugesendet
Seid ihm Boten!
Traumgeführt umflogen von der Lustgesichte Schwingenschlag
Seid ihm Künder!
Bis in trunkne Wogen schönheitsselig sinkt der Weltentag

© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2007 Scultura uomini sulla costruzione di HFBK Quindi non è esente da ulteriori indugi, scritto nelle finestre del vestibolo del College of Fine Arts di Amburgo (HFBK). Il testo affiancato la raffigurazione di una donna che è a sua volta circondata dalla rappresentazione di due uomini. Le finestre sono state create dall'artista austriaco, pittore e grafico nonché i dipendenti della Wiener Werkstätte Czeschka 1913th
Nello stesso anno il collegio si trasferì nel palazzo, progettato da Fritz Schumacher. Dopo la scuola era stata bombardata durante la guerra, fu ricostruito nel 1955, esemplare.
Hanno evidentemente sopravvissuto al nouveau-come le rappresentazioni di una donna e un uomo dal 1912, che si trovavano nel cortile per la strada opposta integrato nella facciata, in modo che sembrano guardare a vicenda. Inoltre, vi è la scultura di una donna nel cortile anteriore, che è circondata da tre bambini - due ragazze e un ragazzo. Mentre le ragazze sembrano cercare protezione dalla madre, è quasi come se il ragazzo si presenta proteggere sua madre.
Scultura di una donna con i bambini sulla base della HFBK Bambino sulla scultura cavallo su un montante d'angolo sulla ringhiera del HFBK Inoltre, si trova su un palo d'angolo di una parete laterale di una plastica, che è la stessa da tutti e quattro i punti di vista, e cioè un ragazzo su un cavallo sotto un baldacchino di rose. Ma questo non basta, il canale situato verso la facciata Eilbek è dotato di tre altre sculture. Si tratta di un favoloso, in ginocchio a quattro zampe con la criniera del cavallo di ricci e le narici dilatate, e anche uno a quattro zampe, in ginocchio ram, che è rappresentata anche favolosamente coperto. Infine, il rilievo di una donna nuda circondata da frutto è sulla facciata.
Memorial compressa al professor Friedrich Adler Purtroppo, si incontra anche in questo caso su una placca che sarà ricordato per uno dei crimini nazisti. I nazisti non sono stati risparmiati nel loro odio disumano e totalmente insensata razziale solo queste scuole superiori. Il gruppo ha notato sulla citazione che ha rapito da lì ad Auschwitz e ucciso il professor Friedrich Adler è, sarebbe, inoltre, così come sopra citato poesia anche particolarmente adatto come motto dell'università:

le nostre vite sarebbero infelici se non fossimo indigeni alla fantasia, l'immaginazione.

Altro>

"... Non vi lasciate porre di nuovo il giogo della schiavitù!"

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 L a memoria commemora la battaglia di Möckern - una battaglia di battaglia di Lipsia. Questo è stato il 16 Ottobre 1813 ha vinto il francese truppe d'elite sotto il maresciallo Marmont al villaggio Möckern-fortezza sviluppati (nel nord-ovest di Lipsia) della Slesia dell'esercito, guidati dal loro comandante Gebhard Leberecht von Blücher ("Maresciallo Forward") e dal prussiano corpo d'armata sotto Johann David Ludwig Graf Yorck von Wartenberg . Circa 10.000 francesi e 5.000 prussiani al massacro della loro vita. Questa vittoria ha contribuito che Napoleone ha dovuto fare un accorciamento dell'arco disegnato da sua battaglia truppe. Il 19 Napoleone ottobre è stato finalmente sconfitto dalla coalizione.
Il regno sassone apparteneva dal 1806 più o meno costretti ad adesione della Confederazione (Confédération du Rhin) agli alleati della Francia ed era quindi obbligato a fare grandi contingenti militari a Napoleone. In cambio, principe elettore Friedrich August stato io (il Giusto) è stato elevato al re. Sassonia fu costretto a malincuore e il francese, ma è stato comunque considerato dai vincitori come collaboratore e aveva da temere, tali da essere punito con il Congresso di Vienna. L'obiettivo era quello di Prussia, sulla scia del raccordo del suo territorio, il Regno di Sassonia di incorporare nel suo complesso, che ha avuto successo, non perché non è l'interesse dell'Austria o della Francia (monarchia fu restaurata) corrispondeva a lasciare che prendano forza Prussia più del necessario . L'equilibrio di potere europeo era in gioco. © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007
Dopo tutto, la Prussia, ma è sceso a circa il 57% del territorio sassone e il 42% della popolazione sassone, contro i circa 2 milioni di abitanti, solo 1,2 milioni sono rimasti. La superficie così ottenuta è stata "Provincia di Sassonia", e corrisponde a gran parte dello stato federale di oggi della Sassonia-Anhalt. Non solo, la gente si sentiva come un "must-prussiani".
Come una consolazione per non riesce quasi mai ad avere Sassonia Prussia state concesse nei territori occidentali in misura considerevole, cioè la provincia di Westfalia e la provincia del Reno, con l'effetto collaterale che quindi la popolazione cattolica del fino ad allora quasi esclusivamente protestante Prussia notevolmente aumentato.
© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Tra i Sassoni era un membro della Prussia territori ceduti in aggiunta a Merseburg, Naumburg, Mansfeld e Wittenberg Querfurt inoltre, l'antica capitale della Sassonia elettorale - così ursächsisches zona. Saxon - - Università degli Studi Leucorea ("leukos" = bianco in stile "Wittenberg" = bianco di montagna) si fuse con l'Università di Halle prussiana per il Friedrichs-Università Uniti Halle-Wittenberg nel 1817 da Lutero e Melantone divenne famoso nel mondo.
La Möckern pozzo, che è diventata da tempo un sobborgo di Lipsia (1 ottobre 1910 annessione), contava appena 300 abitanti nel 1813 e apparteneva al maniero vi si trovano. Dopo la battaglia, il luogo è quasi completamente distrutta (15 case o proprietà, il municipio, la scuola, la casa del pastore, e probabilmente il mulino a vento). Inoltre, la comunità aveva in aprile 1813 per chiedere un prestito di 300 corone, per intrattenere in questo momento acquartierati truppe russe. © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Forse la memoria collettiva della popolazione Möckerns aveva in mente che non era nemmeno 200 anni fa che le truppe svedesi bloccato nella Guerra dei Trent'anni nel 1637 Möckern fuoco. In precedenza durante l'anno 1631 approvato dalle truppe di Tilly durante l'assedio di Lipsia Möckern, dove hanno lanciato un accampamento. Dopo tutto, questi erano di 21.000 fanti e 11 000 il pilota di sicurezza, il cui consiglio è stato di carica Möckern un peso economico di grandi dimensioni. Ma Möckern vissuto poi completata con i militari, come cioè nel 1877, dopo due anni di lavori, la caserma di fanteria ed è stato subito dopo il 7 ° Regio decreto. Saxon Reggimento di Fanteria "Prince George" n. 106 era di stanza lì. Dopo untergbracht erano sul posto dopo la prima guerra mondiale, società di sicurezza, la caserma servito dopo la seconda guerra mondiale fino al 1949 come rifugiato e campi di reinsediamento, nonché un campo di quarantena per i soldati di ritorno. Dal 1952-56, la caserma ospitava unità della Polizia del Popolo. Dal 1956-90 Infine le unità NVA sono stati alloggiati lì. © www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 Per un anno l'esercito ancora in uso la caserma prima di essere stati alimentati con un uso commerciale. Dal 1991, situato nella zona ex militare, il National Insurance Institute di Sassonia, dal 1997 il nuovo edificio dell 'Ufficio del Lavoro di Lipsia. Insieme ad altre istituzioni trova lì, il complesso è oggi il centro sociale di Lipsia.
Ma torniamo al monumento di cui sopra. Ciò ora è davanti alla Chiesa della Resurrezione, il 10 Inaugurato nel novembre 1901 come una soluzione di emergenza o provvisoria, ma fino ad oggi a causa di due guerre mondiali, e il socialismo Weltwirschaftskrise rimane invariato come un edificio in legno con il riempimento è fatto di mattoni senza intonaco giallo. È stato dal 1886-1901, sono stati i servizi religiosi nella sala del 1884-86 costruito la "scuola rosso" si è tenuto. Fino all'anno 1543 è stato Möckern gepfarrt dopo la Chiesa di San Tommaso a Lipsia, dopo la Riforma alla vera e 1544-1857 e il 1857 dopo Eutritzsch finalmente tornato su Vero. Nel 1901 la chiesa è stata anche la prima volta nel proprio villaggio.
Altro>

Pace per i defunti

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 D er Sarkophag erinnert an die letzte Phase der Besatzung Hamburgs durch napoleonische Truppen im Winter 1813/14. Tausende Hamburger Bürger, die nicht ausreichend persönlichen Proviant vorweisen konnten, wurden damals von den Besatzern des Stadtgebietes verwiesen. Den Franzosen ging angesichts der Belagerung der Stadt durch die Allierten die Verpflegung der Truppe vor – hungrige Zivilisten hatten da das Nachsehen. Etwa ein knappes halbes Jahr später wurde die Stadt von russischen Truppen befreit, was nicht verhinderte, dass viele der Vertriebenen den Tod fanden. Der Sarkophag befindet sich auf dem Gelände von Planten un Blomen in Hamburg. Die Inschrift auf der Vorderseite lautet:
FRIEDE DEN ENTSCHLAFENEN
AN DIESER STÆTTE RUHEN DIE GEBEINE VON ELFHUNDERT ACHT UND DREIZIG HAMBURGERN WELCHE MIT VIELEN TAUSENDEN IHRER MITBÜRGER VON DEM FRANZÖSISCHEN MARSCHALL DAVOUST IM HÆRTESTEN WINTER 1813 UND 1814 AUS DEM BELAGERTEN HAMBURG VERTRIEBEN, MIT MENSCHENFREUNDLICHER MILDE IN ALTONA AUFGENOMMEN, VON DESSEN EDLEN EINWOHNERN SOWIE VON IHREN FRÜHER AUSGEWANDERTEN LANDESLEUTEN IN IHREM ELENDE UNTERSTÜTZT UND VERPFLEGT, DEM UNGEACHTET ABER OPFER IHRES KUMMERS UND ANSTECKENDER SEUCHEN WURDEN
IM JAHRE 1841 IST DIESES MONUMENT MIT DEN GEBEINEN VON OTTENSEN HIERHER VERSETZT.
Altro>

Mahnmal Hamburger Straße

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007 D ort, wo einst ein viel hermachendes Karstadt-Warenhaus stand, steht nun der hässlichste Monumentaleinkaufskomplex, den sich ein menschliches Hirn ausdenken kann – eine unwirtliche, schier endlose Betonwüste. Das Denkmal steht zwischen der Polizeiwache und erwähntem EKZ. Wer von der U-Bahn-Station Mundsburg kommt, um im EKZ Einkäufe zu tätigen, passiert das Mahnmal. Wenn die Fußgängerampel gerade Rot zeigt, schweift manch gelangweilter Blick umher und bleibt mitunter am Mahnmal hängen. Wer sich die Zeit nimmt, genauer hinzusehen, wird sich der Beklemmung, die es vermittelt, kaum entziehen können. Die Skulptur wurde 1985 von der Hamburger Bildhauerin Hildegard Huza-Schneider im Auftrag der Stadt Hamburg geschaffen.

Weiterlesen ›

Mit Charon ins Reich der Schatten

© www.espritdescalier.de - Stefan Fix, 2007
"Memoriale per le vittime dei bombardamenti" (Amburgo Cimitero Ohlsdorf)

„[...] unter vier breiten, kreuzförmig angelegten Massengräbern liegen hier 36.918 Opfer des Hamburger Feuersturms, der Bombennächte vom Juli und August 1943. Die hölzernen Querbalken tragen die Namen der Stadtteile, aus denen die Toten zu dieser Ruhestätte transportiert wurden.

Il blocco piazza centrale e il rilievo negli interni sono stati progettati da Gerhard Marcks 1947 e il 1952 è stato inaugurato. Er bedient sich in einer monumentalen und beklemmend wirkenden Szene der griechischen Mythenwelt. Mostrato è il morto barcaiolo Caronte, una coppia affascinante, un marito, una madre con un bambino e un vecchio è l'Acheronte, il fiume che separa il mondo superiore dal regno delle ombre. Ha solidificato e simboleggia l'indifferenza della morte di massa organizzata. Die anderen Figuren wirken teilnahmslos und tragen, wie der Bildhauer erläutert, ‚das Menschliche unberührt hinüber'. Mit den Mitteln der Kunst wird versucht, die Würde angesichts der furchtbaren Heimsuchung für die Stadt Hamburg zu wahren.” 1

Marcks è anche il modo della scultura in bronzo di quattro musicanti di Brema, nella sua forma attuale dal 1953 ha lasciato il Municipio di Brema. Viene da quattro musicanti di Brema girare la dichiarazione: ". Qualcosa di meglio della morte si trovano da nessuna parte" Carl Zuckmayer hat diesen Satz in seinem Hauptmann von Köpenick aufgegriffen, um zu verdeutlichen, dass aus jeder noch so aussichtslosen Lage Kraft für einen Neuanfang geschöpft werden kann. Wenn das nicht auch auf das zerbombte Hamburg zutrifft …

  1. Der Text entstammt der beim Mahnmal befindlichen Hinweistafel. [ ]

"Vare Quintili, legioni Redde!" - Arminio

© www.espritdescalier.de - Fix Stefan, 2006

Questa è la Foresta di Teutoburgo / Il Tacito descrive, / Questo è il classico pantano, / Dove bloccato Varo.
Qui ha colpito la Cheruscan, / La Hermann, il nobile guerriero, / La nazionalità tedesca, / La vittoria in questa melma.
Wenn Hermann nicht die Schlacht gewann, / Mit seinen blonden Horden, / So gäb es die deutsche Freiheit nicht mehr, / Wir wären römisch geworden!
Prevalso nel nostro paese ora / Solo lingua romana e buone maniere, / Vestali ci piacerebbe anche a Monaco di Baviera, / Gli Svevi sono stati chiamati Qiriten! 1

... In effetti, difficile immaginare che cosa sarebbe successo se la civiltà alcuni secoli prima era giunto in Germania. Forse ci sarebbe il medioevo sono stati privati!

Anche se sottotono ironico Heine è difficile da perdere, ammette nell'ultimo versetto, ma quella che egli stesso aveva "subskribieret", e così ha contribuito il suo obolo:

"Oh, Herman, che ci dovete! / Drum si vuole, come conviene, / Per impostare un Detmold monumento, / Hai subskribieret te stesso ".

Di circa 27 metri di altezza tenendo Arminio nella sua mano tesa a destra una spada di circa sette metri di altezza (scritta: l'unità della Germania, la mia forza / La mia forza, potenza, Germania). Questo corso è pensato per il trionfo del vincitore del germanico esercito sotto Hermann Cherusci nell'anno 9 (laddove si sarebbe potuto accadere davvero). Ma la direzione della bussola, in cui punti la spada non è affatto il Sud (Roma), ma piuttosto l'Occidente (Francia) e il contesto politico del tempo della costruzione del monumento (1838-1875) dovuto. Frankreich sollte der Sieg der Cherusker und ihrer Verbündeten über die Römer als Mahnung dienen. Ein besonders patriotisches Hochgefühl wird man im Einweihungsjahr gehabt haben, wo man es den – diesmal französischen – „Welschen” mal wieder gezeigt hat. E fornisce, inoltre, che Wilhem II ha anche aggiunto dopo il 1871 iscrizioni in diretto successore di Arminio:

Der lang getrennte Stämme vereint mit starker Hand, Der welsche Macht und Tücke siegreich überwandt, Der längst verlorene Söhne heimführt zum Deutschen Reich, Armin, dem Retter ist er gleich.

Wilhelm, Kaiser, 22 Marzo 1797, re di Prussia, 2 ° Giorno di gennaio 1861. First dell'Imperatore, Versailles, 18 Gennaio 1871, 17 di guerra Luglio 1870, 26 la pace Febbraio 1871 ".

Am 17. Luglio 1870 ha dichiarato l'imperatore di Francia, Luigi Napoleone, guerra alla Prussia, dal momento che erstunden tutte le tribù della Germania e castigo esigeva da agosto 1870 a gennaio 1871 sempre vittoriosa arroganza francese, guidato da re Guglielmo di Prussia, il popolo tedesco il 18 Gennaio per il suo imperatore scelto.

Proprio perché la gente tedesca verwelscht e disaccordo diventare impotente, era Napoleone Bonaparte, imperatore dei francesi, con il tedesco soggiogare la Germania, dal 1813, finalmente radunato alla spada prussiano sollevate da tutte le tribù tedesche della sua terra natale da vergogna e lotta per la libertà. Leipzig, 18. Ottobre 1813 - Parigi, 31 Marzo 1814 - Waterloo, 18 Giugno 1815 - Parigi, 3 Juli 1815

Arminio Liberator Haud Dubie Germaniae et qui non primordi Populi Romani, sicut alii vivace ducesque, sed florentissimum imperium lacessieret:. Proeliis ambiguus, Victus bello non 2

Weiterlesen ›

  1. Heinrich Heine, Germania, Racconto d'inverno, Caput XI, versi 1-4 [ ]
  2. Tacito, Annales: II, 88: Armin senza dubbio la Germania [Germania] liberatore del popolo romano non ha afflitto nei suoi primi giorni come altri re e guerrieri, ma nel pieno del suo regno: non in battaglie con successo variabile, in guerra sconfitto. [ ]

Bloggeramt.de Elenco blog - directory bloggerei.de blog